Blogger Template by Blogcrowds

Best viewed with Mozilla Firefox 1280 x 960

Quienes me hayan visto en el MSN, habrán visto que aparte de mi nombre, mi estado de ánimo mezclado con mi nombre (Inesomne, Inorky, Ineleando), tenía el sonorismo del día.

El sonorismo del día responde a que me tuve que aprender 10 sonorismos.

Y me los llevo a ustedes de arrastro, quien les dice que no vayan por la calle diciendo Arre Lulú!!! (van en orden de aparición):

  • Arnero: (Adj.) Dícese de todo artefacto, objeto o posesión carente de estilo. Ej.: ¡Oh, tus championes (sonorismo de champión: tenis) están bien arneros!
  • Batarete: (Sust.) Revoltijo. Ej.: En vez de armar harto bardo, uno arma harto batarete.
  • Popillo: (Adj.) Junior, fresa, hijo de papi. Ej.: Te vamo' a matá, ya te sacamo' la foto popillo, si no das la chapa pa'l vino te picamo' pa queso, amistá (que en sonorismo sería plebe).
  • Carrilla: (Sust.) Acto de hacer mofa o burla ante un hecho o situación. Ej.: Persona 1 "Jajajajaja, viste a la señora que pisó la banana y se hizo concha contra el cemento, y después se le cayó otro señor arriba y la señora quedó más hecha mierda, y después el nene que pasaba con el helado después de las dos caídas se le cayó arriba del señor, JUAAAJAJAJAJAJAJA" Persona 2 "Bo, no hagas carrilla de la pobre señora, mirá si se lastimó....juaaaaaaaaaaajajajajaajajaja"
  • Cicatero: (Adj.) Egoísta, envidioso. Ej.: Cualquier situación de peluquería, o cuando la secretaria es una rubia 90-60-90 que pasa a ser gerenta dos semanas después de haber entrado.
  • Tatahuila: (Ver.) Que le das vueltas de la cabeza. Ej.: Desde alguien que está con resaca, alguien que anduvo girando en círculos y está mareado, hasta alguien que está profundamente pasado de rosca.
  • Baquetón: (Adj.) Masculino amante de la vida fácil y placentera. Ej.: No quiero dar nombres....tuturuuuu....(Inés mira pa los costados)
  • Ingasu!: (Adv.) Expresión que denota asombro. Ej.: Persona 1 "Mirá que bueno que está ese loco!!!" Persona 2 "Ingasu papitooooo!!!!!"
  • Hecho la mocha: (Adj) Rápido y furioso. Ej.: Bueno, acá se puede prestar para varias situaciones, desde un polvo de supermercado, desde carreras de autos tuneados con mujeres semi en bolas (jeje, bien D.), hasta el que haya descubierto al amante de su pareja y lo va a matar. O sea, en el primer caso hacen la mocha, en el segundo caso van pa hacer la mocha, y en el tercer caso viene hecho la mocha.
  • Fondero: (Adj.) Exagerado, magnificador de situaciones. Ej.: ¿Viste esa persona que siempre te quema cuando te mandás una cagada?, bueno, ese tiende a ser fondero. O siempre está aquél que cuando fue a pescar, el tamaño del ojo del pescado era como de 40cm.
Ah, y arre lulú es una expresión que denota asombro, así que para todos aquellos que se aprendieron esto, arre lulú!! (a mi me costó como dos semanas :S). Jejejeje...

22 tuvieron la brillante idea de pirar conmigo:

Que Chingada!.

6 de noviembre de 2007, 13:42  

arre lulú''¿? ¿wtf?

bue... si vos decís asi será, te paso una: acá decimos "ah re...!" que sifgnificaría un: "ah mirá vos" pero con exageración o un "ah reeeeee" que sería: uh que groso, q bolú, que bueno etc etc

6 de noviembre de 2007, 14:25  

Gracias Inés!!!

Ahora tengo unas cuantas palabras más para agregar a mi léxico...

Beso.
Alex.

6 de noviembre de 2007, 17:40  

¡Sopas Perico! (expresión defeña (Del Distrito Federal, México)que denota asombro) Hay algunas que ni yo misma me sabía!!! Ta, luego tendrás que darme unas de Paraguay para entender algunas cosas, que mira que me quedo corta a veces y hasta trabajo me cuesta leer... Any way!!!

Salu2 Amigota!!

6 de noviembre de 2007, 17:41  

Bichicome: Andale wey!!

Mónica MDQ: Jejeje el diccionario de sonorismos tiene más de 500 palabras, ni te digo cómo le dicen al dulce de leche.

Acá usamos Opa! como expresión también (un santafesino pensó que le estaba diciendo opa pero del de los problemas mentales :P)

Alexander Murdoch: Quedan buenísimas en reuniones en las que te morís ganas de decirle algo a alguien y con nuestro léxico no podés, tipo ingasu, cicatero o fondero :P

Lenna: ¡Sopas Perico!, sisi los defeños los distingo, jeje, y si querés te enseño algunas expresiones uruguayas, porque paraguayas no se ninguna :P. "Ahi va" es de las mas usadas, es como un "orale/s!". Besotes!!

6 de noviembre de 2007, 20:14  

jeje bien los sonorismo rifan morrita!!!!

ahuevo, me alegra que te hayan gustado!!!!
:D

MASIACA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

6 de noviembre de 2007, 22:46  

¡No mamen, pinches batos putos cabrones! (Es todo lo que sé de mexicano, así que no me pidan que encima salga con en qué estado dicen qué.)

Ah, no, sé otra: "Nos ponemos más mecos que la chingada".

6 de noviembre de 2007, 23:41  

Ingasu! cuanto término Arnero he aprendido en tu post!
Lástima que ahora tenga tremendo Batarete de conceptos y termine con Tatahuila.
Seguro algún Popillo va a hacer Carrilla a costa mía, pero ta, todos sabemos que sería de puro Cicatero y Baquetón... Ta, sé que me puse medio Fondera pero es que ésto me pone Haciendo la mocha (aunque suene como la mona).

Arre lulu de donde habrás sacado estas palabrejas!!

Saludos guacha!

7 de noviembre de 2007, 1:06  

Y así fue escrito por el Mario: Jejejeje, baquetón masiacoooo!!!

Walter Hego Muy buenos!! ¿Qué será mecos? Mmmmpphhh....

Pagana: Jajaja a eso le llamo yo aplicación instantánea de las palabras! Arre lulú!!! Y las saqué de un diccionario que me pasaron, que es brutal.


Besotes!!

7 de noviembre de 2007, 1:44  

Ine: Transcribo de El habla del yucateco:

"Meco: Del M. mek' encorvado, enarcado, torcido así de los pies. Combado de las piernas o que los pies apuntan al centro. Estevado, zambo. Sin embargo, "meco" se usa más frecuentemente para referirse a aquel que tiene las puntas de los pies hacia adentro o que camina como loro. Pantituerto".

Yo suponía, dado que conocía el término en este contexto, que sería un sinónimo de "choborra"; pero quizá no haya estado tan errado: quizá los tipos estuvieran diciendo que con el WPLJ iban a quedar chuecos del pedo azul que se iban a agarrar.

7 de noviembre de 2007, 3:29  

arre lulú, que si el Cicatero arma salado barrete, el popillo va a hacer terrible carrilla y no hay quien lo aguante, Todavía va a hacer Tatahuila el baquetón aquel, no es para ser fondero, pero va a quedar hecho la mocha.

7 de noviembre de 2007, 10:20  

Ah jajajaja vaya que si haz avanzado en el mexicano, jajaja. Ta al rato ya no distinguire si eres uruguaya o una chilanga, na na, o una del norte... recuerdo que una vez etaba con unos amigos de mi padre, un guatemalteco, un nicaragüense ahh y un we del japon... ta y emepzamos a echar desmadre y de repente pausabamos porque habia palabras qe uno u otro decia y no captabamos, hasta que el japones dijo " xinga como entre uds no se entienden, si hablan español?" jajaja ... por eso me gusta nuestro idioma es un arte el poder hablarlo y manipularlo a nuestro antojo... ta que debes tener cuidado porque al rato agarraras nivel en el albur, y pa eso aca se pintan solos en eso..besote

8 de noviembre de 2007, 1:07  

Me hizo reír esta madre.

Mezclar nuestro léxico con vuestro lunfardo es otro pedo.

¿Ya te contaron la de la Coca-Cola en una bolsa de plástico?

8 de noviembre de 2007, 3:09  

Walter Hego: Me dijeron ése significado y otro bastante más ordinario, relacionado con fluídos, jejee.

Chicosoquete: Jejejeje ando mexicanizando uruguayos!!! Buena utilización de los términos :D

El Héroe D'Sta Peli: Jajajajaja sisisisi ya en cualquer momento me voy a la Embajada de México a tomar tequila :P. Jajajajaja el ponja un fenómeno jejejeje. Y si, a poco me toy aprendiendo todo jiji.

Víctor: Jajajaja, aparte, ¿viste como se prenden todos pa hablar en sonorismos? Jijiji, ta, hice lo que pude pa incorporar vocabulario, jejeje.



Besotes!!!

8 de noviembre de 2007, 10:07  

Estas bien paturraca hoy Ines. Yo estoy hecho un solanape.

Saludos!

8 de noviembre de 2007, 10:32  

Pahhh... bueno ahora soy más políglota que antes de leer tu post!!
Besotottotes!!

8 de noviembre de 2007, 11:26  

Diegzor: Juaaaasssssssss, jajajajajajajaajajajajajajaajajajajajajajajajaja

Mistique: Vamo bruja, internacionalicese conmigo :D!!!




Besotes!!!!

8 de noviembre de 2007, 14:07  

Nota cultural: en México dicen (yo no) "Ingesu", como contracción de "Chingen a su Madre". Cicatero es sinónimo de avaro también.

Qué curioso cómo lo más bajo del lenguaje es lo primero que circula, y lo más sublime inexorablemente se pierde primero.

8 de noviembre de 2007, 15:52  

Aclaración: "arre, Lulú" también puede equivaler a "órale pues" o vuestro "tá".

8 de noviembre de 2007, 22:56  

The Usual Stuff: De hecho, tengo un diccionario de 520 y pico de palabras, entre las que se encuentra licar, que no le veo nada de malo, pero las que se aprenden primero (siempre ha pasado) son las de más baja ralea, jejeje.

Y gracias por aclararme la contracción de Ingasu, jajaj esa no la tenía, jajajaja. Besotes!!

Víctor:Opa! Gracias por la aclaración! Besotes!!!

9 de noviembre de 2007, 11:03  

Somos una bola de guarros, nacos, nahuales, ñeros mal hablados, ¿verdá?

JAJAJAJAJA.

9 de noviembre de 2007, 14:29  

Jajajaja nonoo, que yo me los aprenda más rápido no quiere decir que sean mal hablados sino que está buenísimo decirle a alguien andá a hacerte una ñenga y no sepan de qué estás hablando jajajajajajaja.

Besotes!!

9 de noviembre de 2007, 15:34  

Entrada más reciente Entrada antigua Inicio